第138回 都をどり ~ 138a edizione della Miyako Odori [La Danza della Capitale]

Flickr, geiko, geisha, Gion, Gion Kobu, Katsugiku, Katsuya, living flowers, maiko, Miyako no Nigiwai, Miyako Odori, teatro, YouTube

La primavera, nell’Antica Capitale, inizia ufficialmente oggi, con la Miyako Odori (Miyako Dance) nel distretto di Gion, presso il teatro del Gion Kobu Kaburenjō (1/4-30/4). Meravigliose sono anche la Kyo Odori nel Miyagawa-cho, al Miyagawa-cho Kaburenjō (che si svolge dal primo sabato alla terza domenica del mese di aprile: 3/4-18/4), la Kitano Odori nel mio hanamachi favorito, presso il teatro del Kamishichiken Kaburenjō (25/3-7/4) e la Kamogawa Odori in Ponto-cho, al Ponto-cho Kaburenjō (1/5-24/5).

Sono le Haru no Odori, le performance per le danze di primavera!

In Autunno invece il quartiere di Gion Higashi celebra la sua Gion Odori, al Gion Kaikan (1/11-10/11).

I vari festival primaverili dei differenti hanamachi, in Kyōto, offrono una rara visione riguardo alle misteriose arti delle geiko.

Annunci

A caccia di autografi, nel kariūkai! (^_^)

Ayano, geiko, geisha, Gion, Gion Higashi, Gion Kobu, hana kanzashi, Ichimame, Ichiteru, Kamishichiken, Katsumi, Katsuru, Katsuya, Kotoha, living flowers, maiko, Mamechiho, Mameharu, Manaha, Nakaji Yoshie, Naokazu, Naosome, Satoyuki, teatro, Teruyo-san, Umeha, Umehisa, Umeshizu

Quando arriva dicembre in Giappone si preparano i mochi e, spesso, si decorano gli alberi con questi come se fossero dei bianchi fiori. Dunque anche le maiko ritengono di buon auspicio indossare dei kanzashi che esibiscano simbolici mochibana (letteralmente fiori di mochi).

L’ornamento del mese contiene anche due piccole etichette di carta bianca che simboleggiano lignei maneki: le insegne che vengono affisse all’entrata del teatro Minamiza, a dicembre, per mostrare i nomi degli attori di kabuki che si stanno esibendo all’interno.

Quale ulteriore elemento possono utilizzare anche foglie di bambù e altri portafortuna come un dado, un maneki neko (letteralmente gatto che ti chiama), un bersaglio e una freccia.

Durante la prima settimana di dicembre, le geiko (geisha nell’antico dialetto di Kyoto) e le maiko dei cinque hanamachi si recano presso il teatro Minamiza (in Gion) e assistono ad una speciale rappresentazione di kabuki, nota come Kaomise Souken (  顔見世総見、): si può tradurre, più o meno, come apparizione ad una performance o mostrare il volto. Ogni distretto partecipa in un giorno diverso.

Le geisha e le apprendiste siedono tutte insieme nel Sajiki, così gli spettatori possono ammirare anche loro oltre lo spettacolo. La vista, nell’insieme, è meravigliosa.

I migliori attori di kabuki si esibiscono al Minamiza per 26 giorni, nel mese di dicembre: la tradizione della Kaomise e dei lignei maneki ha più di trecento anni.

Le maiko, in questa occasione, chiedono ai due artisti preferiti di autografare i loro maneki.

O almeno così dovrebbe essere: in realtà se osservate le loro teste noterete che spesso le maiko di una stessa okiya hanno tutte le stesse due firme, tra i capelli (come se ci fosse una disposizione ben precisa a priori).

Il 2 dicembre Onihide ha incrociato le artiste di Gion Kobu!

La geisha Kotoha mostra il suo biglietto. Che tristezza sapere che sta per lasciare Gion: ha deciso di abbandonare la carriera per potersi sposare con il proprio compagno.

第16回京都五花街合同伝統芸能特別公演

Flickr, geiko, geisha, Gion, Gion Higashi, Gion Kobu, Kamishichiken, living flowers, maiko, Miyabi no Mai, Miyagawa-cho, Miyako no Nigiwai, Ponto-cho, teatro

Miyako no Nigiwai 2009 by Onihide

Il poster della Miyako no Nigiwai fotografato da Onihide.

Oggi, sabato 20, e domani, domenica 21, si tiene a Kyoto la Five Red Lights District Combined Dance (五花街合同舞踊).

Miyako no Nigimai 2009_3

Le maiko di Ponto-cho e Kamishichiken fotografate da Onihide.

第172回 鴨川をどり ~ 172a edizione della Kamogawa Odori

geiko, geisha, Ichiraku, Ichisono, Kamogawa Odori, maiko, Mamechiyo, Miyabi no Mai, Momicho, Momiyuki, Ponto-cho, Shinaju, teatro, Tomoka, Tomoyuki

Kamogawa Odori_Ponto-cho

La danza di primavera, nel distretto di Ponto-cho (先斗町), si tiene presso il Ponto-cho Kaburenjō Theater, dal primo al ventiquattro maggio di ogni anno.

Questo hanamachi ha avuto origine con la costruzione di cinque case tra i fiumi Kamogawa e Takasegawa: esso celebra la sua danza di primavera fin dal 1872.

La Kamogawa Odori è tra i festivals più famosi dei cinque Gokagai tanto che ha attirato l’attenzione di personaggi internazionali come Charlie Chaplin e Jean Cocteau. Il distretto di Pontochō è sempre stato il più audace nelle sperimentazioni, elemento che emerge ancora oggi nell’inevitabile confronto con Gion, situato appena al di là del fiume. Il culmine dell’innovazione artistica fu rappresentato forse dal programma del 1936: Odori Tōkaidō (Ballando lungo la via Tōkaidō). Allora gli intermezzi di numeri da rivista addirittura roccheggianti suscitarono appunto i commenti entusiasti di Jean Cocteau, mentre Charlie Chaplin classificò la stravaganza con un più semplice interessante.

Ogni anno viene dunque messa in scena una nuova performance scelta nella grande varietà di storie giapponesi tradizionali. Lo show è diviso in due parti: la prima è dedicata a una piece teatrale suddivisa in molte scene, nelle quali vengono messe in evidenza le capacità recitative delle geiko, mentre la seconda è riservata alle esibizioni delle maiko in diverse danze indipendenti l’una dall’altra (fino al 1950 invece lo spettacolo rispecchiava lo schema della Miyako Odori con tutte le artiste che si esibivano insieme, sul palco).